声明:本网站文章和图片来自互联网,如有侵权,概不负责,请联系站长删除

“哈利·波特”系列图书引进中国20周年纪念活动将贯穿全年

2020-03-25

 
      

中国教育新闻网讯(记者 却咏梅)2☆020年·是“哈利波特”系列图书引进中国①20周年,对于中国“哈迷”而言,20周年可谓是一场隆重的魔法盛典。近日,人民文学出⿻版π℅社推出20卷本“哈利波特”系列小说,≌并举办了“哈利波特”系列图书引进中国20周年纪念活Υ动启动发∵布会。

人民文学出版社社长臧永清表示τ,人民▌文学出版社策划了一系列纪念“哈利波特”20周年┍的出版计划和活动方案,从启动仪式开始将贯穿全年,包括“哈利ㄨ波特中文图书网”即♤将上线๑,出版─━英汉对照版、20本∩的原┕创封面多卷本、“哈利波特”前三部的←学院纪念版、“霍格沃茨图书馆”系列的全彩绘本❤☜、“¤哈利波特”¤电影*角色书、“哈利波特”学年手册、霍格沃茨探秘指南等一系列周边书。还将举办∧“哈利波特”读书之夜、开设线下的哈利波特主题快闪店、举行盛大的读者聚会,◆以派对的形式来庆祝“哈利波特”20年来历久弥新的故事和文╬化等。

为什么⿳一本外国童话体小说能够赢得如此众多的读者,陪伴了一代又一代孩子的●成长,以致形成〣社会阅$读的兴奋⿻点?北京大学中文系教授温儒敏认为,优秀ф的儿童文学,第一要素就是激▪发孩子们的想象力,而“哈利波特”完Е美实现,并让读者在这个过分物质化的时代感受|到道德的力量;另外,“哈利波特”的可读℡性很强,在书中可以看到许多西方文学经典的∥⿲元素,从罗╫马史诗、希腊神话◢、狄更斯小说,到东方的民间传奇,某些精彩的故¨事原型和描写素材,都创造性地“转化”为这部小说―的组合件。

启动发布会上,“哈利波特”∏的责任编辑王瑞琴回顾了“哈利Γ波特”自引入中国到现在20年来的历程、在中国呈现的文化现象及其意义。译者马爱农谈到,“々哈利波特”的翻译ì尤其注重中国读者的语言规范,因为读者对其情节※、↔人物与所涉文化的理解程度同翻译水准密切相系,所以在工作中力∞求基于语←言及背景文化的差异认真对比,以弥补对原版国家文化等认知缺失而造成的理解偏差。